Українська література | 10 - 11 классы
ДАМ 20 БАЛЛОВ!
0! 0!
0! 0!
0! 0!
0! Накресліть схему, у якій
відобразіть види літератури в Київській Русі за походженням, тематикою та жанрами.
Спираючись на неї, розкажіть про перекладну літературу в Київській Русі.
Назвіть джерела літописів Русі - України?
Назвіть джерела літописів Русі - України.
Завдання щ української літературуДАЮ 35 БАЛІВ?
Завдання щ української літературу
ДАЮ 35 БАЛІВ.
Українська література поема - містерія - це?
Українська література поема - містерія - це.
Текст Розповідь з елементами опису?
Текст Розповідь з елементами опису?
Українська література .
Література Григір Тютюнник "Дивак"?
Література Григір Тютюнник "Дивак".
Кого вважають зачинателем українськоі літератури?
Кого вважають зачинателем українськоі літератури?
УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА : НАЙТИ МУЗИКУ ДО ТВОРУ "ШЕВЧЕНКОВА ВЕРБА"?
УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА : НАЙТИ МУЗИКУ ДО ТВОРУ "ШЕВЧЕНКОВА ВЕРБА".
Подумайте й розкажіть, який раніше прочитаний твір художньої літератури вам найбільшесподобався?
Подумайте й розкажіть, який раніше прочитаний твір художньої літератури вам найбільшесподобався?
Чим саме?
Даю 15 балів дуже треба (Україньський твір).
1. «Енеїду» І?
1. «Енеїду» І.
Котляревського вважають
A) найпізнішим твором давньої української літератури
Б) першим драматичним твором нової української літератури
В) зразком героїчного епосу українців
Г) першим твором нової української літератури.
УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА?
УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА!
.
Вопрос ДАМ 20 БАЛЛОВ?, расположенный на этой странице сайта, относится к категории Українська література и соответствует программе для 10 - 11 классов. Если ответ не удовлетворяет в полной мере, найдите с помощью автоматического поиска похожие вопросы, из этой же категории, или сформулируйте вопрос по-своему. Для этого ключевые фразы введите в строку поиска, нажав на кнопку, расположенную вверху страницы. Воспользуйтесь также подсказками посетителей, оставившими комментарии под вопросом.
Створення комплексної схеми тут є складним завданням через складність і розмаїття літератури Київської Русі.
Проте я можу надати огляд типів літератури Київської Русі за походженням, тематикою та жанрами, а потім обговорити перекладну літературу.
Види літератури Київської Русі :
Рідна література (за походженням) :
Давньосхіднослов’янська література : Сюди входять ранні літературні твори, складені давньосхіднослов’янською мовою, попередницею сучасних української, російської та білоруської.
Приклади включають Початкову Хроніку та різні релігійні тексти.
Релігійна література (за предметами) :
Церковна література : складається з релігійних текстів, таких як літургійні писання, проповіді та агіографії.
Цей тип літератури був під сильним впливом візантійського християнства та був спрямований на пропаганду християнської віри та цінностей.
Історична література (за предметами) :
Історіографія : це включає історичні звіти та хроніки, які документують історію Київської Русі.
Яскравим прикладом є Початковий літопис (також відомий як літопис Нестора).
Світська література (за предметами) :
Епічна поезія : Наративні вірші та епічні казки були частиною усної традиції.
У них часто зображувалися героїчні вчинки та легендарні постаті.
Лірична поезія : вірші про особисті емоції, кохання та природу.
Дидактична література : Твори, спрямовані на виховання та передачу моральної та практичної мудрості.
Жанри (за жанром) :
Епічна поезія : включає в себе епічні оповіді, такі як «Слово про полк Ігорів».
Лірика : містить різні форми ліричного вираження.
Драма : Найдавнішою зафіксованою драмою Київської Русі є «Пасха Данила Погребного».
Проза : ранні зразки прози можна знайти в релігійних та історичних творах.
Перекладна література Київської Русі :
У Київській Русі перекладна література відігравала значну роль у поширенні знань і культури.
Ключові моменти перекладної літератури :
Релігійні переклади : багато релігійних текстів, включаючи Біблію, літургійні тексти та богословські праці, було перекладено з грецької, латинської та інших мов на старосхідну слов’янську.
Ці переклади мали важливе значення для поширення християнства в Київській Русі.
Світські переклади : поряд з релігійними текстами давньосхіднослов’янською мовою перекладалися світські твори літератури та філософії Візантії та інших культур.
Серед них були класичні грецькі та римські твори, а також арабські та перські твори.
Освітній та культурний вплив : перекладна література відіграла вирішальну роль у культурному та інтелектуальному розвитку Київської Русі.
Вона внесла в край нові ідеї, літературні форми, світогляд.
Видатні перекладачі.
Такі видатні діячі, як святі Кирило та Мефодій, які створили кириличний алфавіт, відіграли важливу роль у перекладі релігійних текстів.
Інші вчені та книжники долучилися до перекладу.
Загалом перекладна література Київської Русі сприяла формуванню літературного та інтелектуального ландшафту регіону.
Це сприяло обміну думками та інтеграції Київської Русі в ширший культурний і релігійний контексти свого часу.