Українська література | 5 - 9 классы
Виписати слова які не вживають в сучасній мові.
Слова які в сучасній мові вже не вживаються?
Слова які в сучасній мові вже не вживаються.
Виписати слова, які характеризують батька і сина?
Виписати слова, які характеризують батька і сина.
Поема "Євшан - зілля".
Слова які не вживаються у сучасній мові?
Слова які не вживаються у сучасній мові.
Чому вживають прислів'я ?
Чому вживають прислів'я ?
Вірш про природу (на Українскій мові)Треба виписати вірш на завтра, можна з книжки або інтернета?
Вірш про природу (на Українскій мові)
Треба виписати вірш на завтра, можна з книжки або інтернета.
Не можу ніде знайти.
Допоможіть будьласка.
1. Виписати в робочий зошит слова, які в сучасній мові вже не вживаються?
1. Виписати в робочий зошит слова, які в сучасній мові вже не вживаються.
(З поеми Євшан - Зілля) 2.
Написати невеликий твір (1 с.
) на тему "Батьків і батьківщину не вибирають" Помогите пожки буду благодарна)).
Чи потрібна сучасній людині честь?
Чи потрібна сучасній людині честь?
Виписати з поеми цитати які характеризують сина половецького хана - з євшан - зілля?
Виписати з поеми цитати які характеризують сина половецького хана - з євшан - зілля.
Дам 40б кто честно ответит на вопрос?
Дам 40б кто честно ответит на вопрос.
Треба виписати цитати з поезії (Давня весна) які підтверджують використання авторкою засобу персоніфікації.
Виписати усі цитати, які характеризують Федька у творі "Федько - Халамидник"?
Виписати усі цитати, які характеризують Федька у творі "Федько - Халамидник".
На этой странице сайта, в категории Українська література размещен ответ на вопрос Виписати слова які не вживають в сучасній мові?. По уровню сложности вопрос рассчитан на учащихся 5 - 9 классов. Чтобы получить дополнительную информацию по интересующей теме, воспользуйтесь автоматическим поиском в этой же категории, чтобы ознакомиться с ответами на похожие вопросы. В верхней части страницы расположена кнопка, с помощью которой можно сформулировать новый вопрос, который наиболее полно отвечает критериям поиска. Удобный интерфейс позволяет обсудить интересующую тему с посетителями в комментариях.
Історизми — це слова або їх окремі значення, що вийшли з ужитку, оскільки зникли реалії, які вони називали, і в сучасній мові відсутні їх синонімічні замінники.
Це назви понять матеріальної культури, соціально - політичної сфери, професій, звичаїв, обрядів тощо : аз (літера А), аероплан (літак), мир (світ), штука (мистецтво), рогатина, сагайдак, жупан, десятина, аршин, алтин.
Історизми не мають синонімів у сучасній мові.
Тому їх використовують тоді, коли виникає потреба дати характеристику минулим епохам, назвати подію, що відбулася колись, зникле явище чи поняття.
Наприклад : «Сагайдачний гартує козацьке військо в боях та походах, але про око залишався вірний підданець Зигмунда.
Спирався він на старшину, але не рвав і з сіромою, бо розумів, що голота — велика сила».
Архаїзми (від гр.
Archaios «стародавній» — це витіснені іншими синонімами назви понять, що існують і в наш час : десниця (права рука), перст (палець), вия (шия), уста (губи), ланіти (щоки), зріти (бачити), письмовець (письменник).
Застарілі слова можуть знову входити до активного словника як назви відроджених у нових умовах реалій : гетьман, гривня, мічман, прапорщик, а також із набуттям нового значення : більшовик — член більшості у Верховній Раді ; яничар — той, хто зрікся рідної мови, культури, батьківських звичаїв ; баталія — сварка, бійка.
Неологізми (від гр.
Neos — новий і logos — слово) — це слова, що позначають нові поняття і предмети.
Вони поділяються на дві групи : неологізми, які стали термінами, та неологізми - професіоналізми або слова професійного жаргону.
Використання нових слів у тексті документа повинно ґрунтуватися на оцінці того, чи є це слово терміном, чи називає поняття, яке має усталене позначення в мові.
Неологізми першої групи доцільно використовувати в діловій чи науковій мовах.
Це слова на зразок автосалон, екофорум, комп’ютер, модельєр, марафон, стиліст, прес - секретар, телефакс, супутникова інформація, робот тощо.
Неологізми другої групи, які включають слова ваучеризація, спікеріада і нескінченну низку новотворів із додатком євро (євроремонт, євроманікюр, єврокухня), не варто вживати в офіційній діловій мові.
Це стосується слів, які в українській мові мають прямі відповідники усталеного традиційного значення :
домінувати — переважати
ексклюзивний — виключний
екстраординарність — особливість.
Слово вмирає з трьох причин.
Перша — коли зникає народ, носії цієї мови, друга — коли зникає предмет, поняття чи явище, яким його називали.
Обидві ці причини є об’єктивними, оскільки зумовлені реаліями дійсності.
Третя причина — суб’єктивна : існуючі реалії починають зумисне називати інакше й навіть іншою мовою.
Наприклад, існує й донині Верховна Рада України, а не Парламент, головує на ньому, звичайно, голова, а не спікер, виборці, а не електорат, обирають міського голову, а не мера міста, в якому зникли крамниці й магазини, а натомість з’явилися шопи, бутики й маркети.
Декілька порад щодо вживання неологізмів, іншомовних слів у діловій мові та в науковому стилі :
а) не слід використовувати іншомовні слова, якщо в українській мові є їх прямі відповідники ;
б) треба використовувати іншомовні слова лише в тому значенні, в якому вони зафіксовані в сучасних словниках, а якщо є синоніми — добирати потрібні найточніші відповідники, виходячи з контексту ;
в) не можна використовувати в одному тексті іншомовне слово і його український відповідник.
Перевага надається державній мові, що значною мірою полегшить діловодство й допоможе уникнути небажаних двозначностей і помилок.